mercoledì 15 ottobre 2008

1977: LET THERE BE ROCK





Che incredibile passo in avanti! Rispetto al rock delle origini del precedente Dirty Deeds Done Dirt Cheap (1976), il nuovo album intitolato Let There Be Rock sprizza freschezza, grinta e cattiveria da strada. I progressi della band però non si fermano certo alla ricerca del suono giusto (il duo Vanda & Young ancora una volta in cabina di regia): ogni singolo pezzo sull'album è una gemma assoluta, le stesse canzoni mettono in luce quanto i cinque componenti del gruppo siano cresciuti a livello di songwriting. Bon Scott risalta con la sua graffiante e infida voce, Angus Young è un cavallo pazzo, i riff di Malcolm Young sono monumentali, la sezione ritmica di Mark Evans e Phil Rudd è un muro. Go Down, prima song dell'LP, è perfida e sinistra, con un riff glorificato dalla produzione di Vanda & Young, metallica e ruvida, e un ritornello ripetuto all'infinito. Ottimo pezzo anche la successiva Dog Eat Dog, semplice e diretta, caratterizzata da un magnifico assolo finale di Angus Young. La title-track, Let There Be Rock, è un capolavoro, la cronaca efficace della creazione del Rock: gli AC/DC incidono un brano duro, veloce ed energico. Il riff è il più pesante mai scritto dai fratelli Young e la ritmica basso-batteria della coppia Evans-Rudd - ossatura della strofa e della canzone tutta - è ciò che farà la fortuna del gruppo. Bon Scott sviluppa un cantato maggiormente aggressivo, che fissa la direzione stilistica della band e li catapulta direttamente nell'olimpo dell'hard rock. Un altro brano grintoso è certamente Bad Boy Boogie che non concede di riprendere fiato, con un ossessionante nonchè pregevole giro d'accordi sotto ad una linea vocale particolarmente selvaggia. Nella versione internazionale la canzone seguente è Problem Child, già presente su Dirty Deeds Done Dirt Cheap (1976), che sostituisce Crabsody In Blue, presente solo sulla versione australiana dell'album e sulla quale è preferibile soffermarsi. Trattasi di un incredibile blues che si pone nel filone ironico iniziato con The Jack da T.N.T. (1975) e High Voltage (1976) e proseguito da Big Balls da Dirty Deeds Done Dirt Cheap (1976): la performance di Bon Scott è da incorniciare. Ci si mantiene su ritmi moderati anche con la successiva Overdose, sofferto e passionale mid-tempo, ritmato e cadenzato da un esasperato 4/4. Bagliori lontanamente blues, on-speed, per Hell Ain't A Bad Place To Be - una delle migliori canzoni del disco - con nuovamente in evidenza la coppia Evans-Rudd. Si chiude in bellezza con l'assoluto capolavoro del gruppo, Whole Lotta Rosie, che è l'esempio lampante di ciò che rappresenta musicalmente quest'album: ritmica veloce, quasi forsennata, con Bon Scott che consegna la migliore prestazione vocale del disco e Angus Young che fa letteralmente fumare la sua chitarra. Il riff d'apertura del brano - storia del rock - è classicamente AC/DC nella sua struttura di stop e ripartenza: "Angus! Angus!". Un album a dir poco superlativo.


Testi e traduzioni: LET THERE BE ROCK (E SIA IL ROCK)

Go Down
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

Ruby, Ruby where you been so long
Done took to drinkin' whiskey, baby, since you been gone
Ain't no one I know do it good as you
Lickin' on that lickin' stick the way you do
You got the lips to make a strong man weak and a heathen pray
Give you a tip, it ain't just the way you speak

You know it's just the way you go down
Go down, go down, go down, go down
Go down, go down, go down, go down

Mary, Mary you're the one for me
And the way you hum sting me like a bumble bee
I'll be round to see you 'bout, 'bout half past ten
Ain't felt this good since I don't know when
You got the touch that I need so much in your finger tips
I got the honey that ya love to taste on those lovely lips

So go down
Go down, go down, go down, go down
Go down, go down, go down, go down

Baby, rub it on, ya know it's sticky and it's sweet
And it's been so long ain't no one else got a touch like you
I let you do the things to me I let no other woman do
Feels good
Feels good
Oh, yeah, you do it like you should
Oh yeah, I love you so much
Make me glad I'm a man
Go down, go down, go down, go down
Go down, go down, go down, go down
Go down

Traduzione:

Chinati

Ruby, Ruby, dove sei stata così a lungo?
Ho iniziato a bere whisky da quando te ne sei andata
Non c’è nessuna che conosca che lo faccia bene quanto te
Leccare questo “bastone” tutto da leccare, il modo in cui lo fai
Hai le labbra che rendono debole un uomo forte e un pagano pregare
Dico che non è il modo in cui parli

Lo sai che è il modo in cui ti chini
Chinati

Mary, Mary, tu sei l’unica per me
E il modo in cui sussurri mi punge come un calabrone
Sarò in giro per incontrarti verso le 10.30
Non mi sento così bene da non so quanto tempo
Tu hai il tocco di cui tanto ho bisogno, sulla punta delle tue dita
Io ho il miele che tu ami assaporare su quelle tue amorevoli labbra

Così chinati
Chinati

Baby, massaggialo
Lo sai che è appiccicoso e dolce
E’ così tanto che non c’è stata nessun’altra ad avere un tocco come il tuo
Ti lascio farmi le cose, non lo lascerei fare a un’altra donna
Ci si sente bene, ci si sente bene
Oh sì, lo fai come si deve
Oh sì, ti amo così tanto
Mi fai sentire felice di essere un uomo

Chinati, chinati, chinati, chinati
Chinati, chinati, chinati, chinati
Chinati!


Dog Eat Dog
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

Well it's a dog eat dog
Eat cat too, french eat frog and I eat you
Business man, when you make a deal
Do you know who you can trust, do you sign your life away
Do you write your name in dust

Hey hey hey, every dog has it's day
It's a dog eat dog
Dog eat dog
Dog eat dog

Read the news, someone win, someone lose
Up's above and downs below and limbo's in between
Up you win, down you lose, it's anybody's game

Hey hey hey, every dog has it's day
It's a dog eat dog
Dog eat dog

And it's a eye for eye, tooth for tooth
It's a lie, that's the truth
See the blind man on the street lookin' for somethin' free
Hear the kind man ask his friend “Hey, what's in it for me”

Hey hey hey, every dog has it's day
It's a dog eat dog
Dog eat dog
Dog eat dog, dog eat dog
Dog eat dog, dog eat dog

Traduzione:

Cane mangia cane

E’ un cane mangia cane
Mangia anche il gatto, i francesi mangiano rane ed io mangio te
Uomo d’affari, quando fai un affare
Lo sai di chi ti puoi fidare? Lo sai che rinunci alla tua vita?
Lo sai che scrivi il tuo nome nella polvere?

Ehi ehi ehi, tutti hanno il loro momento di gloria
E’ un cane mangia cane
Cane mangia cane
Cane mangia cane

Leggi le notizie, qualcuno vince e qualcun’altro perde
Stare sopra e stare sotto e il limbo sta nel mezzo
Su se vinci, giù se perdi, pronti a tutto

Ehi ehi ehi, tutti hanno il loro momento di gloria
E’ un cane mangia cane
Cane mangia cane

Ed è un occhio per occhio, dente per dente
E’ una bugia, questa è la verità
Guarda quel cieco per la strada che tenta di raccattare qualcosa gratis
Senti che l’uomo gentile chiede al suo amico: “Ehi, c’è qualcosa anche per me?”

Ehi ehi ehi, tutti hanno il loro momento di gloria
E’ un cane mangia cane
Cane mangia cane
Cane mangia cane, cane mangia cane
Cane mangia cane, cane mangia cane


Let There Be Rock
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

In the beginning, back in nineteen fifty five
Man didn't know 'bout a rock'n'roll show and all that jive
The white man had the schmaltz, the black man had the blues
No one knew what they was gonna do but Tschaikovsky had the news

He said let there be sound, there was sound
Let there be light, there was light
Let there be drums, there was drums
Let there be guitar, there was guitar
Let there be rock

And it came to pass that rock'n'roll was born
All across the land every rockin' band was blowin' up a storm
And the guitar man got famous, the business man got rich
And in every bar there was a superstar with a seven year itch
There was fifteen million fingers learnin' how to play
And you could hear the fingers pickin' and this is what they had to say

Let there be light
Sound
Drums
Guitar
Let there be rock

One night in the club called the shakin' hand
There was a 42 decibel rockin' band
And the music was good and the music was loud
And the singer turned and he said to the crowd

Let there be rock

Traduzione:

E sia il Rock

All’inizio, indietro al 1955
L’uomo non sapeva cosa fosse uno spettacolo di rock’n’roll e tutto quel casino
L’uomo bianco aveva la sua musica sdolcinata, il nero aveva il blues
Nessuno sapeva cosa avrebbero fatto, ma Tchaikovsky aveva le novità

Disse: e sia la luce, e fu la luce
E sia il suono, e fu il suono
E sia la batteria, e fu la batteria
E sia la chitarra, e fu la chitarra
E sia il Rock!

E ciò ebbe luogo, nacque il rock’n’roll
In tutto il paese ogni gruppo rock stava esplodendo come una tempesta
E il chitarrista divenne famoso, l’uomo d’affari divenne ricco
E in ogni bar c’era una superstar con la crisi del settimo anno
C’erano 15 milioni di dita che stavano imparando a suonare
E potevi sentire le dita tamburellare e questo è ciò che dovevano dire

E sia la luce
Il suono
La batteria
La chitarra
E sia il Rock!

Una notte in un club chiamato “The Shakin’ Hand”
C’era un gruppo rock da 42 decibel
La musica era buona ed era forte
E il cantante si voltò e disse alla folla

E sia il Rock!


Bad Boy Boogie
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

On the day I was born the rain fell down
There was trouble brewin' in my home town
It was the seventh day I was the seventh son
And it scared the hell out of every one

They said stop, I said go
They said fast, I said slow
They said yes, I said no

I do the bad boy boogie

Bein' a bad boy ain't that bad
I had me more dirty women than most men ever had
All you women come along with me
And I'll show how good a bad boy can be

I said right and they said left
I said east and they said west
I said up and they said down

I do the bad boy boogie
All over town

I wouldn't tell you no story, tell you no lie
I was born to love till the day I die
I just line em up and I knock em down
And they all came a runnin' when the word got around
Just keep runnin'

I said up, they said down
They said straight, I said round
They said lost, I said found
I said free, they said bound

Bad boy boogie
Do the bad boy
Bad boy boogie
Bad boy boogie

Traduzione:

Ragazzaccio

Il giorno in cui nacqui pioveva
C’erano guai che ribollivano nella mia città
Era il settimo giorno, ero il settimo figlio e ciò incuteva una paura del diavolo a tutti

Loro dicevano di fermarsi, io dicevo di andare
Dicevano veloce, io dicevo piano
Dicevano sì, io dicevo no

Mi comporto come un ragazzaccio

Essere un cattivo ragazzo non è poi così male
Ho avuto più donnacce io che la maggior parte degli uomini
Voi donne, venite assieme a me e vi mostrerò quanto bravo può essere un cattivo ragazzo

Io dicevo destra e loro dicevano sinistra
Io dicevo est e loro dicevano ovest
Io dicevo su e loro dicevano giù

Mi comporto come un ragazzaccio
Per tutta la città

Non ti racconterei mai storie, né bugie
Sono nato per amare fino al giorno in cui morirò
Le allineo e poi le stendo
E arrivano tutte di corsa quando la voce è girata, stanno ancora correndo

Io dicevo su, loro dicevano giù
Io dicevo diritto, loro dicevano rotondo
Io dicevo perduto, loro dicono ritrovato
Io dicevo libero, loro dicono legato

Un ragazzaccio
Mi comporto come un ragazzaccio
Un ragazzaccio
Un ragazzaccio


Overdose
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

I never smoked me no cigarettes, I never drank much booze
But I'm only a man don't ya under stand and a man can sometimes lose
You gave me somethin' I never had, pulled me down with you
Hit me up with a big hunka love, hope you can pull me through

I overdosed on you
I overdosed on you
Crazy but it's true
Ain't nothin' I can do
I overdosed on you

Woman you give to me more 'n I can take
But listen honey, I don't mind, you're a habit I don't wanna break
Don't want me none of the harder stuff, don't need it anymore
I'm in hell and I'm sinkin' fast and I don't need no cure

I overdosed on you
I overdosed on you
Crazy but it's true
Ain't nothin' I can do
I overdosed on you

I'm as happy as a man can be, too far gone to save
Died of love and plenty of, just write on my grave

I overdosed on you
I overdosed on you
Crazy but it's true
There's nothin' I can do
I overdosed on you
On you
On you
All over you
All over you
All over
I overdosed
Overdosed
Overdosed on you
Overdosed

Traduzione:

Overdose

Non ho mai fumato sigarette, non ho mai bevuto troppo alcool
Ma sono solo un uomo, capisci, e qualche volta un uomo può perdere
Tu mi hai dato qualcosa che non avevo mai avuto, trascinandomi giù con te
Portami in salvo, sono innamorato e spero che tu possa salvarmi

Sono in overdose di te
Sono in overdose di te
Pazzesco ma vero
Non c’è nulla che io possa fare
Sono in overdose di te

Donna, tu mi offri più di quanto io possa prendere
Ma ascolta, non m’importa, tu sei un’abitudine che non voglio cambiare
Non voglio niente da bere di troppo forte, non ne ho più bisogno
Sono all’inferno e sto affondando velocemente e non ho bisogno di una cura

Sono in overdose di te
Sono in overdose di te
Pazzesco ma vero
Non c’è nulla che io possa fare
Sono in overdose di te

Sono felice come solo un uomo può essere, mi sono spinto troppo oltre per salvarmi
Morto per amore, una quantità d’amore, scrivilo sulla mia tomba

Sono in overdose di te
Sono in overdose di te
Pazzesco ma vero
Non c’è nulla che io possa fare
Sono in overdose di te
Di te
Di te
Completamente
Completamente
Finito
Sono in overdose
Sono in overdose
Sono in overdose di te
Sono in overdose


Hell Aint A Bad Place To Be
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

Sometimes I think this woman is kinda hot
Sometimes I think this woman is sometimes not
Puts me down, fool me around, why she do it to me
Out for satisfaction, any piece of action, that ain't the way it should be
She needs lovin', knows I'm the man, she's gotta see
Pours my beer, licks my ear, brings out the devil in me

Hell ain't a bad place to be

Spends my money, drinks my booze, stays out every night
But I got to thinkin', hey just a minute, somethin' ain't right
Disillusions and confusion make me wanna cry
The shame you playin' your games, tellin' me those lies
Don't mind her playin' demon as long as it's with me
If this is hell then let me say it's heavenly

Hell ain't a bad place to be

Late at night, turns down the light, closes up on me
Opens my heart, tears me apart, brings out the devil in me

Hell ain't a bad place to be
I said hell ain't a bad place to be
Hell ain't a bad place to be
Hell ain't a bad place to be

Traduzione:

L'inferno non è un cattivo posto dove stare

Qualche volta penso che questa ragazza sia abbastanza calda
Qualche volta penso che non lo sia
Mi critica, mi prende in giro, perché lo sta facendo a me?
Nessuna soddisfazione, nessun coinvolgimento, non è come dovrebbe essere
Lei ha bisogno d’amore e sa che io sono l’uomo giusto, deve capirlo
Lei versa la mia birra, lecca il mio orecchio, fa uscir fuori il diavolo che è in me

L’inferno non è un cattivo posto dove stare

Lei spende i miei soldi, beve, sta fuori ogni notte
Ma io dovrei pensare “ehi, solo un minuto, qualcosa non va”
Disillusioni e confusione mi fanno venire voglia di piangere
Non ti vergogni di giocare al tuo gioco, raccontandomi quelle bugie
Non m’importa che lei si stia comportando come un demonio fintanto che sta con me
Se questo è l’inferno, allora lasciamelo dire, è paradisiaco

L’inferno non è un cattivo posto dove stare

A tarda notte lei abbassa la luce, mi si avvicina
Apre il mio cuore, mi fa a pezzi, fa uscir fuori il diavolo che è in me

L’inferno non è un cattivo posto dove stare


Whole Lotta Rosie
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

Wanna tell you story about woman I know
When it comes to lovin', she steals the show
She ain't exactly pretty, ain't exactly small
42-39-56, you could say she's got it all

Never had a woman, never had a woman like you
Doin' all the things, doin' all the things you do
Ain't no fairy story, ain't no skin and bones
But you give it all you got, weighin' in at nineteen stone

You're a whole lotta woman
A whole lotta woman
Whole lotta Rosie
Whole lotta Rosie
Whole lotta Rosie
And you're a whole lotta woman

Honey, you can do it, do it to me all night long
Only one who turn me, only one who turn me on
All through the night time right around the clock
To my surprise Rosie never stops

She was a whole lotta woman
Whole lotta woman
Whole lotta Rosie
Whole lotta Rosie
Whole lotta Rosie
A whole lotta woman
Whole lotta woman
Whole lotta woman
Whole lotta Rosie
Whole lotta Rosie
You're a whole lotta Rosie
A whole lotta woman
Whole lotta Rosie
Whole lotta woman

Traduzione:

Molto Rosie

Voglio raccontarvi una storia su una ragazza che conosco
Quando viene l’ora di amare lei ruba la scena
Non è esattamente carina né magra
42- 39-56, potreste dire che ha tutti i numeri

Non ho mai avuto una donna, una donna come te
Che faccia tutte le cose, tutte le cose che fai tu
Non sei una favola, non sei pelle e ossa
Ma dai tutto ciò che hai pesando 120 chili

Tu sei molto donna
Molto donna
Molto Rosie
Molto Rosie
Molto Rosie
E tu sei molto donna

Dolcezza, tu puoi farcela, facciamolo tutta la notte
E’ l’unica che, l’unica che mi eccita tutta la notte, per 24 ore
E con mia sorpresa Rosie non si ferma mai

Lei era molto donna
Molto donna
Molto Rosie
Molto Rosie
Molto Rosie
Molto donna
Molto donna
Molto donna
Molto Rosie
Molto Rosie
Tu sei molto Rosie
Molto donna
Molto Rosie
Molto donna


Extra:

Carry Me Home
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

The bartender's working on alate night shift
She's bonka blonds and Bon aims on a midnight drift
And the dance band's playing the same old slam
I'm sinking whiskey and you're sipping fine wine
I don't know what it is you're trying to prove
Well it should be you but it's me who can hardly move
And I've got my reputation lying on the line
Come on baby, be a good dog and help the blind

Won't you carry me home
(Like a truck, pick me up)

You ain't no lady but you've sure got taste in men
That head of yours has got you by time and time again
My arms and legs are aching and my head's about to blow
And your back's been breakin' and I hate to spoil the show
But I've just spent next weeks wages and I'm right out of coin
But you want more and it's half past four and they want to close the joint
But we can't afford a taxi and it's too late for the bus
But I've been told by friends of mine you're someone I can trust

Won't you carry me home
(Don't let me lie here in all this beer)

You drank all your booze and half of mine
I'm bleary eyed and you're waiting for the sunshine (to come and kill me)
Just like the man who threw me on the floor
Don't matter, while I'm down here I might as well try and find the fucking door
Excuse me, have you seen my swizzle stick and have you got a plastic bag 'cause I'm gonna be sick
I'm dead drunk and heave'n hanging upside down
And you're getting up and leaving, you think I'm gonna drown

Won't you carry me home

Traduzione:

Portami a casa

La barista è di turno a tarda notte
Lei è una bionda scopabile e Bon ha intenzione di aspettare la mezzanotte
E il gruppo dance sta suonando la stessa vecchia musica
Io sto buttando giù del whiskey e tu stai sorseggiando del vino buono
Non so cosa tu stia cercando di provare
Dovresti essere tu ed invece sono io che mi muovo a fatica
E mi ritrovo con la mia reputazione stesa
Dai piccola, sii un buon cane e aiuta il cieco

Non mi porteresti a casa?
(Come un camion, raccoglimi)

Non sei una signora ma di sicuro hai gusto in fatto di uomini
Quella tua testa ha fatto sì che te la cavassi ancora una volta
Mi fanno male le braccia, le gambe, la testa mi sta per scoppiare
E tu ti sei spezzata la schiena e io odio rovinare lo spettacolo
Ma ho già speso la paga delle prossime settimane e non ho un soldo
Ma tu ne vuoi ancora, ma sono le quattro e mezza e vogliono chiudere il locale
Ma non possiamo permetterci un taxi ed è troppo tardi per il bus
Ma degli amici miei mi hanno detto che tu sei qualcuno di cui ci si può fidare

Non mi porteresti a casa?
(Non lasciarmi qui disteso in tutta questa birra)

Hai bevuto tutta la tua bottiglia e metà della mia
Io ho lo sguardo offuscato mentre tu stai aspettando la luce del sole (che venga ad uccidermi)
Proprio come l’uomo che mi ha sbattuto sul pavimento
Non importa, mentre sono quaggiù devo cercare bene e trovare la fottuta porta
Scusami, hai visto la mia cannuccia da cocktail? E hai un sacchetto di plastica perché sto per vomitare?
Sono ubriaco fradicio e vomito a testa in giù
E tu ti alzi e te ne vai, pensi che affogherò

Non mi porteresti a casa?


Crabsody in Blue
(Angus Young – Malcolm Young – Bon Scott)

Well they moved on down and they crawled around
walkin' sideways, sideway walkin'
Give me the Blues

And you start to scratch when they start to hatch
walkin' sideways, sideway walkin'
Give me the Blues

When they start to bite then it's time you saw the light
For an appointment
I know, before you start to scream that's when you apply the cream
Blues Ointment

Rub it in

Well the doctor said we got to make 'em dead
Walkin' sideways, sideway walkin'
Give me the Blues

And when you start to scream that's when you apply the cream
Blues Ointment
And when they start to itch, you go out and you take the bitch
For an appointment

Well you rub it on and you rub it in
Stops 'em walkin' , sideway walkin'
Give them the Blues

Sideway walkin'
Sideway walkin'
They got the Blues
Give them the Blues
They got the Blues
Give them the Blues

Traduzione:

Rapsodia in blue di piattole

Loro si sono trasferiti giù e hanno strisciato
Camminando di traverso, camminando defilati
Dammi il Blues

E tu cominci a grattarti quando loro cominciano a covare
Camminando di traverso, camminando defilato
Dammi il Blues

Quando cominciano a mordere, allora è ora che tu capisca di prenotare una visita
Lo so, prima di iniziare ad urlare, quando cioè applicherai la crema
L’Unguento Blues

Massaggialo

Bene, il dottore ha detto che dobbiamo farli morire
Camminando di traverso, camminando defilato
Dammi il Blues

E quando tu inizi ad urlare, quando cioè applichi la crema
L’Unguento Blues
E quando loro cominciano a prudere, esci e vai a porti quella puttana ad una visita

Allora tu continua a strofinarlo e lo massaggi
Li fermi mentre camminano, camminano defilati
Dagli il Blues

Camminano defilati
Camminano defilati
Hanno il Blues
Dagli il Blues
Hanno il Blues
Dagli il Blues

Nessun commento: